TUFS faculty and students can log in by entering your own ID and password.
Anyone outside of TUFS can use JPLANG learning materials without logging in.
Click the button for Japanese level and the language of description you want to use in the box on the right.
なつになると、日本の町や村で「おぼん」の行事が見られます。おぼんというのは、年中行事の一つです。7月にする地方もありますが、いなかでは、たいてい8月13日から15日ごろにします。人びとは、おぼんになると、なくなったかぞくや先祖がうちへかえって来るとかんがえています。このおぼんの間、人びとは食べ物などを用意して、先祖をうちにむかえるのです。つぎにしょうかいするのは、長野県の村の行事ですが、ほかのいなかのおぼんも、これとにています。 Apabila musim panas tiba, perayaan Obon dapat dilihat di bandar dan desa Jepun. Obon adalah salah satu perayaan tahunan. Ada daerah yang merayakannya pada bulan Julai tetapi di desa, biasa merayakannya pada 13 hingga 15 Ogos. Orang Jepun percaya ahli keluarga yang sudah meninggal dan nenek moyang akan pulang ke rumah semasa Obon.Ketika Obon ini, mereka menyediakan makanan dan menunggu kepulangan moyang mereka.Yang akan diperkenalkan seterusnya ialah perayaan di desa di Prefektur Nagano, tetapi Obon di desa lain pun adalah serupa dengan ini.
おぼんの日が近くなると、人びとは、家の中にたなを作って、その上に、花やおかしややさいをのせます。先祖が家へかえって来る時は、乗り物がいるから、用意しなければなりません。乗り物は馬と牛です。馬はきゅうりで、牛はなすで作ります。家へかえって来る時は、足の早い馬に乗ります。おぼんがおわって、家を出て行く時は、足のおそい牛に乗ります。13日の夕方、門のところで火を用意して、家の前を明るくします。これを「むかえ火」といいます。家の前が明るいと、どこにあるか、よくわかって、先祖がまっすぐかえって来られるのです。そのよるは、かぞくやしんるいの人びとが集まって、なくなった人たちのことを思い出しながら、いろいろな話をします。家の外では、広場や学校の庭などに人びとが集まって、よるおそくまでにぎやかに「ぼんおどり」をします。 Apabila hari Obon menjelang tiba, mereka membina sebuah rak di dalam rumah dan di atasnya diletakkan bunga,kuih-muih dan sayur-sayuran.Apabila nenek moyang mereka kembali mereka memerlukan kenderaan jadi ianya harus disiapkan.Kenderaan yang dimaksudkan adalah kuda dan lembu.Kuda dibuat daripada timun dan lembu daripada terung.Semasa pulang ke rumah, mereka menaiki kuda yang berkaki pantas. Apabila Obon berakhir dan semasa meninggalkan rumah, mereka menaiki lembu yang perlahan. Pada petang 13 haribulan, mereka memasang api di kawasan pagar dan menerangi kawasan depan rumah. Ini dipanggil 'api sambutan'.Jika kawasan depan rumah terang, nenek moyang mengetahui di mana rumah terletak jadi mereka dapat terus pulang ke rumah. Pada sebelah malam, keluarga dan sanak saudara berhimpun dan mengingati kisah dan bercerita tentang keluarga yang sudah meninggal dunia. Di luar rumah, di padang dan halaman sekolah, orang ramai berhimpun dan riuh bersukaria menarikan tarian Bon sehingga lewat malam.
8月16日は、先祖を送る日です。人びとは、おかしや花を川へ持って行って、流します。この時、ろうそくに火をつけて、花などといっしょに流すこともあります。 16hb. Ogos adalah hari menghantar nenek moyang mereka pulang. Orang ramai membawa kuih-muih dan bunga-bungaan ke sungai dan mengapungkannya ke dalam air.Ada juga kalanya mereka menyalakan lilin dan mengapungkannya bersama bunga.