日本人が毎日つかっている文字には、かんじと、ひらがなと、かたかながあります。
ローマ字もありますが、文の中ではあまりつかいません。
かなは、ことばの音をあらわします。
たとえば、「まど」の「ま」という音は、「まえ」の「ま」とおなじです。
しかし、かんじは、かなとちがって、いみもあらわします。
たとえば、「木」は「き」という音をもっていますが、「 」といういみもあります。
「気」も「き」とよみますが、いみがちがいます。
日本人每天使用的文字有汉字,平假名,和片假名。
也有罗马字,但在句子里不太用。
假名表示单词的读音。
例如,「まど」的「ま」就和「まえ」的「ま」读音相同。
但是,汉字和假名不同,也表示意思。
例如,「木」的读音是「き」,意思是「树」。
「気」的读音也是「き」,但是意思不同。
かんじは、中国で生まれた古い文字です。
日本人は、1700年ぐらい前に、かんじを知りました。
かんじを知る前に、日本には文字がありませんでした。
日本人は、中国語のはつおんにちかいよみ方で、かんじをよみました。
たとえば、「水」は「すい」とよみました。
しかし、日本語にも、おなじいみをあらわす「みず」ということばがありました。
今、「水」にはよみ方が二つあります。
「すい」というよみ方は、音よみといって、「みず」というよみ方は、くんよみといいます。
汉字是中国发明的文字。
日本人大约是在1700年前知道汉字的。
知道汉字以前,日本并没有文字。
日本人使用和汉语发音很接近的读音来读汉字。
例如,「水」读成「すい」。
不过,日语里也有与水意思相同的词语「みず」。
现在「水」有两种读法。
「すい」是音读,「みず」是训读。
日本人は、はじめ、かんじだけで文を書きました。
しかし、このやり方は、あまりよくありませんでしたから、あとで、かなをつくって、つかいました。
かたかなは、かんじのいちぶをとって、つくりました。
最初,日本人只用汉字来书写。
但是这种做法不太好,因此后来就创造了假名并开始使用。
片假名是用汉字的一部分创造的。
(れい)多一夕 知→チ 川→ツ 天→テ 八→ハ 万→マ 三→ミ 女→メ 良→ラ
ひらがなは、かんじのぜんたいのかたちをかえて、つくりました。
(例如)多一夕 知→チ 川→ツ 天→テ 八→ハ 万→マ 三→ミ 女→メ 良→ラ
平假名是把整个汉字都改变以后创造出来的。
(れい)安→あ 左→さ 太→た 知→ち 川→つ 天→て 女→め 良→ら
(例如)安→あ 左→さ 太→た 知→ち 川→つ 天→て 女→め 良→ら
かなが生まれてから、日本語の文は、あたらしい書き方になりました。
そして、かんじは、ほんとうに日本語のいちぶになりました。
假名出现以后,日语便有了新的书写方式。
这样,汉字真正成为了日语的一部分。