日本人が毎日つかっている文字には、かんじと、ひらがなと、かたかながあります。ローマ字もありますが、文の中ではあまりつかいません。かなは、ことばの音をあらわします。たとえば、「まど」の「ま」という音は、「まえ」の「ま」とおなじです。しかし、かんじは、かなとちがって、いみもあらわします。たとえば、「木」は「き」という音をもっていますが、「 」といういみもあります。「気」も「き」とよみますが、いみがちがいます。 Wśród znaków pisarskich, których codziennie używają Japończycy, są znaki kanji, hiragana i katakana.Są też litery łacińskie, ale w tekstach ich nie ma.Kana wyraża brzmienie słów.Na przykład "ma" w słowie "mado" jest takie samo, jak "ma" w słowie "mae".Jednak znaki kanji, w odróżnieniu od kany, wyrażają również znaczenie.Na przykład znak "ki" ma brzmienie "ki", ale ma również znaczenie "drzewo".Znak "ki" (powietrze) też czyta się "ki", ale jego znaczenie jest inne.
かんじは、中国で生まれた古い文字です。日本人は、1700年ぐらい前に、かんじを知りました。かんじを知る前に、日本には文字がありませんでした。日本人は、中国語のはつおんにちかいよみ方で、かんじをよみました。たとえば、「水」は「すい」とよみました。しかし、日本語にも、おなじいみをあらわす「みず」ということばがありました。今、「水」にはよみ方が二つあります。「すい」というよみ方は、音よみといって、「みず」というよみ方は、くんよみといいます。 Kanji są to stare znaki pisarskie, które narodziły się w Chinach.Japończycy poznali kanji około 1700 lat temu.Przed poznaniem kanji, Japończycy nie mieli pisma.Japończycy odczytywali kanji w brzmieniu zbliżonym do wymowy chińskiej.Na przykład znak "mizu" (woda) odczytywali "sui".Ale w języku japońskim również było słowo "mizu" o takim samym znaczeniu.Teraz znak "mizu" ma dwa czytania:Czytanie "sui" nazywa się on'yomi, a czytanie "mizu" nazywa się "kun'yomi".
日本人は、はじめ、かんじだけで文を書きました。しかし、このやり方は、あまりよくありませんでしたから、あとで、かなをつくって、つかいました。かたかなは、かんじのいちぶをとって、つくりました。 Japończycy z początku pisali teksty przy pomocy samych tylko kanji.Jednak, ponieważ ten sposób nie był zbyt dobry, potem stworzyli kanę i (jej) używali.Katakanę stworzyli, biorąc części znaków kanji.
かなが生まれてから、日本語の文は、あたらしい書き方になりました。そして、かんじは、ほんとうに日本語のいちぶになりました。 Po narodzinach (powstaniu) kany, japońskie teksty przejęły nowy sposób pisania.A także kanji naprawdę stały się częścią języka japońskiego.