TUFS faculty and students can log in by entering your own ID and password.
Anyone outside of TUFS can use JPLANG learning materials without logging in.
Click the button for Japanese level and the language of description you want to use in the box on the right.
なつになると、日本の町や村で「おぼん」の行事が見られます。おぼんというのは、年中行事の一つです。7月にする地方もありますが、いなかでは、たいてい8月13日から15日ごろにします。人びとは、おぼんになると、なくなったかぞくや先祖がうちへかえって来るとかんがえています。このおぼんの間、人びとは食べ物などを用意して、先祖をうちにむかえるのです。つぎにしょうかいするのは、長野県の村の行事ですが、ほかのいなかのおぼんも、これとにています。 En verano, se pueden ver los festivales de "Obon" en las ciudades y pueblos de Japón.Obon es uno de los eventos anuales de Japón. Algunas regiones lo celebran en julio, pero en el campo, lo habitual es celebrarlo entre el 13 y 15 de agosto. Con la llegada del Obon, la gente cree que sus familiares difuntos y antepasados regresan a sus antiguos hogares.Durante el período de Obon, la gente prepara alimentos y otras actividades para recibir a los antepasados en sus casas.Lo que se describe aquí corresponde a una aldea de la Prefectura de Nagano, pero en otras regiones hay eventos similares.
おぼんの日が近くなると、人びとは、家の中にたなを作って、その上に、花やおかしややさいをのせます。先祖が家へかえって来る時は、乗り物がいるから、用意しなければなりません。乗り物は馬と牛です。馬はきゅうりで、牛はなすで作ります。家へかえって来る時は、足の早い馬に乗ります。おぼんがおわって、家を出て行く時は、足のおそい牛に乗ります。13日の夕方、門のところで火を用意して、家の前を明るくします。これを「むかえ火」といいます。家の前が明るいと、どこにあるか、よくわかって、先祖がまっすぐかえって来られるのです。そのよるは、かぞくやしんるいの人びとが集まって、なくなった人たちのことを思い出しながら、いろいろな話をします。家の外では、広場や学校の庭などに人びとが集まって、よるおそくまでにぎやかに「ぼんおどり」をします。 A medida que el día se acerca, las personas ponen unas repisas dentro de sus casas y colocan en ellas flores, dulces y verdurasDebido a que los antepasados necesitan vehículos cuando regresan a casa, también éstos deben estar listos. Los vehículos consisten en caballos y vacas.Los caballos están hechos de pepinos y las vacas de berenjenas. Cuando regresan a casa, se montan en estos rápidos caballos.Cuando el Obon llega a su fin y es hora de irse, se montan en las vacas más lentas. En la tarde del día 13, se preparan fuegos delante de la puerta y las casas se iluminan.Esto se llama/se conoce como Mukae-bi ("fuegos de bienvenida"). Es que si la casa se ilumina, los antepasados pueden reconocer fácilmente la ubicación y así puede llegar directamente.Esa noche, los familiares y parientes se reúnen y hablan de varias cosas, recordando a los fallecidos.Fuera de la casa, la gente se reúne en las plazas y en los patios de las escuela; y bailan “la danza de Obon” alegremente hasta altas horas de la noche.
8月16日は、先祖を送る日です。人びとは、おかしや花を川へ持って行って、流します。この時、ろうそくに火をつけて、花などといっしょに流すこともあります。 El 16 de agosto es el día para enviar a los antepasados de vuelta.La gente toma dulces y flores y los ponen en el río.En este momento, a veces encienden velas y las echan al río junto con las flores.