毎日暑い日が続いておりますが、皆様、お元気でいらっしゃいますか。 Ich hoffe, es geht Ihnen allen gut, trotz dieser täglichen Hitze.
先日は花火見物に御招待いただきまして、ありがとうございました。あんな美しい花火は初めて見ました。いつまでも忘れられないだろうと思います。あの時の写真を見る度に、楽しかったことをいろいろ思い出しております。 Hiermit möchte ich mich für die Einladung zum Feuerwerksfest neulich bedanken.Ich habe zum ersten Mal ein so wunderschönes Feuerwerk gesehen.Bestimmt werde ich es niemals vergessen.Immer wenn ich mir die Fotos von dem Tag anschaue, erinnere ich mich daran, wie viel Spaß es mir gemacht hat.
先日おうかがいした時、国の絵はがきを持ってまいりましたが、お渡しするのを忘れてしまいました。国の母から、さし上げるようにと送って来たものですので、この次にお会いした時、お渡ししようと思っております。 Als ich Sie das letzte Mal besucht habe, hatte ich Postkarten aus meinem Land dabei. Leider habe ich dann vergessen, sie Ihnen zu überreichen.Meine Mutter sandte sie mir als Geschenk für Sie. Ich werde sie Ihnen deshalb das nächste Mal geben.
これから、ますます暑さがきびしくなります。どうぞお体を大切になさってくださいますように。 Es wird vermutlich noch heißer werden.Ich wünsche Ihnen alles Gute!
七月二十日 20. Juli
マリア ルールデス Maria Lourdes
山本好子様お願いの手紙 an Frau Yoshiko YamamotoEine Bitte
朝夕だいぶすずしくなってまいりましたが、お元気のこととぞんじます。 Die Morgen- und Abendfrische ist wieder zurückgekehrt. Ich hoffe, es geht Ihnen gut.
先日お電話でお願いした学校見学のことですが、九月二十日ごろはいかがでしょうか。ニュージーランドの友だちも見学したいと言っておりますので、もし、よろしければ、いっしょにうかがいたいと思っております。 Hiermit möchte ich mich erkundigen, ob Ihnen der Schulbesuch, über den wir kürzlich am Telefon gesprochen haben, um den 20. September herum passt.Falls es Ihnen recht ist, würde ein(e) Freund(in) aus Neuseeland auch gerne mitkommen.
その日は、朝から夕方まで一日、授業やクラブ活動などを見せていただけたらと思っております。 Wir würden gerne den ganzen Tag, also von morgens bis spätnachmittags, beim Unterricht und bei den Gruppenaktivitäten zuschauen.
もし、その日、御都合がわるいようでしたら、御都合のよい日をお知らせいただけませんでしょうか。よろしくお願いいたします。 Falls Ihnen der gegebene Termin ungünstig ist, lassen Sie es mich bitte wissen, wann es Ihnen am besten passt.Ich danke Ihnen im Voraus.
九月十日 10. September
タン チュイキム 中村ひろし先生 Tan Chwee Khiman Herrn Hiroshi Nakamura