TUFS faculty and students can log in by entering your own ID and password.
Anyone outside of TUFS can use JPLANG learning materials without logging in.
Click the button for Japanese level and the language of description you want to use in the box on the right.
なつになると、日本の町や村で「おぼん」の行事が見られます。おぼんというのは、年中行事の一つです。7月にする地方もありますが、いなかでは、たいてい8月13日から15日ごろにします。人びとは、おぼんになると、なくなったかぞくや先祖がうちへかえって来るとかんがえています。このおぼんの間、人びとは食べ物などを用意して、先祖をうちにむかえるのです。つぎにしょうかいするのは、長野県の村の行事ですが、ほかのいなかのおぼんも、これとにています。 В начале лета в японских городах и деревнях можно наблюдать, как проходит праздник Обон.Обон проходит в ряду других ежегодных обрядов.В сельской местности, как правило, Обон празднуют с 13 по 15 августа, хотя есть районы, где он проводится в июле.Считается, что на Обон домой возвращаются умершие предки.Во время празднования готовят угощения и преподносят их умершим.Вот как проходит Обон в деревнях префектуры Нагано (в других районах он проходит схожим образом).
おぼんの日が近くなると、人びとは、家の中にたなを作って、その上に、花やおかしややさいをのせます。先祖が家へかえって来る時は、乗り物がいるから、用意しなければなりません。乗り物は馬と牛です。馬はきゅうりで、牛はなすで作ります。家へかえって来る時は、足の早い馬に乗ります。おぼんがおわって、家を出て行く時は、足のおそい牛に乗ります。13日の夕方、門のところで火を用意して、家の前を明るくします。これを「むかえ火」といいます。家の前が明るいと、どこにあるか、よくわかって、先祖がまっすぐかえって来られるのです。そのよるは、かぞくやしんるいの人びとが集まって、なくなった人たちのことを思い出しながら、いろいろな話をします。家の外では、広場や学校の庭などに人びとが集まって、よるおそくまでにぎやかに「ぼんおどり」をします。 Накануне праздника в доме устраивается алтарь, на который кладут цветы, сладости и овощи.Предкам нужно на чем-то совершить свое путешествие, возвращаясь домой.Они приезжают на лошади и корове.Лошадь делают из огурца, корову — из баклажана.Возвращаясь домой, предки едут на быстрой лошади.В конце праздника, покидая дом, они едут на медленной корове.Вечером 13-го числа перед воротами разжигают огонь, чтобы осветить вход в дом.Этот огонь называют «мукаэби», т.е. «приветственный огонь».Освещенные ворота показывают предкам, где дом, и они могут прямиком вернуться домой.Вечером семья и родные собираются и вспоминают усопших, говорят о них.Перед домом, на площади, в школьном дворе собираются люди и допоздна танцуют весёлый танец «бон-одори».
8月16日は、先祖を送る日です。人びとは、おかしや花を川へ持って行って、流します。この時、ろうそくに火をつけて、花などといっしょに流すこともあります。 16 августа предков провожают.По реке спускают сладости и цветы.Бывает, что вместе с цветами на воду спускают зажжённые свечи.