わたしの かんじの じしょは、じゅくごの いみの せつめいが すくないのですが、私の漢字のじしょは、じゅくごの意味の説明が少ないのですが、 W moim słowniku znakowym za mało jest tłumaczeń sensu złożeń,
どう したら いいでしょうか。どうしたらいいでしょうか。 co powinnam zrobić?
やまもと
もっと おおきい じしょを つかったら いいでしょう。もっと大きいじしょを使ったらいいでしょう。 Powinna pani używać większego słownika.
しょうらい、だいがくでも つかうなら、くわしいのが いいですね。将来、大学でも使うなら、くわしいのがいいですね。 Jeśli w przyszłości będzie pani go używać też na uniwersytecie, dobry będzie słownik szczegółowy.
この じしょは どうですか。このじしょはどうですか。 Co pani myśli o tym słowniku?