Dialog ini menunjukkan bagaimana hendak bertanya sama ada seseorang akan pergi atau tidak ke sesuatu tempat dan bagaimana memberi jawapan negatif kepada pertanyaan itu (iaitu, tidak ke mana-mana). Partikel へ diletak selepas どこか dalam pertanyaan (iaitu, どこか+へ), tapi diletakkan di antara どこ dan も(i.aitu., どこ+へ+も) dalam jawapan negatif. Perhatikan bahawa turutan BUKAN どこもへ. Partikel lain juga sama bergantung kepada kata kerja yang digunakan.
どこかへ 行きますか。(Anda pergi ke mana-manakah?) → いいえ、どこへも 行きません。(Tidak, Saya tidak pergi kemana-mana pun.)
どこかから 来ましたか。(Ia datang dari mana-manakah?) → いいえ、どこからも 来ませんでした。(Tidak, ia tidak datang dari mana-mana pun.)
だれか juga mengikut peraturan yang sama.
だれかと 会いますか。(Anda akan bertemu dengan sesiapakah) → いいえ、だれとも 会いません。(Tidak, saya tidak akan bertemu dengan sesiapa pun.)
だれかに 見せますか。(Anda akan menunjukkan kepada sesiapakah?) → いいえ、だれにも 見せません。(Tidak, saya tidak akan menunjukkan kepada sesiapa pun.)
A: 休みの 日に どこかへ 行きましたか。
Semasa cuti musim panas anda pergi ke mana-manakah?
B: いいえ、どこへも 行きませんでした。
Tidak, saya tidak pergi ke mana-mana.
A: どこかから てがみが 来ましたか。
Anda menerima surat daripada mana-manakah/ sesiapakah?
B: いいえ、どこからも 来ませんでした。
Tidak, saya tidak menerima surat daripada mana-mana pun/ sesiapa pun.
A: どこかに まちがいが ありますか。
Ada kesilapan di mana-manakah?
B: いいえ、どこにも ありません。
Tidak, tidak ada di mana-mana pun.
A: だれかと そうだんしましたか。
Anda berunding dengan sesiapakah?
B: いいえ、だれとも そうだんしませんでした。
Tidak, Saya tidak berunding dengan sesiapa pun.
A: だれかに この しゃしんを 見せましたか。
Anda menunjukkan foto ini kepada sesiapakah?
B: いいえ、だれにも 見せませんでした。
Tidak, Saya tidak menunjukkan kepada sesiapa pun.
Lesson 6-7-1「なにか ありますか。」
Adakah sesuatu di situ?
「だれか いますか。」
Adakah sesiapa di situ?
Lesson 6-7-2「なにも ありません。」
Tiada apa-apa pun.
「だれも いません。」
Tiada sesiapa pun.