Ovaj izraz označava da je neko stekao novu veštinu ili mogućnost, ili da je nešto što je ranije bilo neostvarljivo, sada postalo moguće. Ako se promena još uvek nije dogodila, na kraju rečenice ne stoji なりました nego なります.
前は 日本語が ききとれませんでしたが、今は ききとれるように なりました。
Ranije nisam mogao da razumem japanske reči, ali sada mogu.
おとうとは きょねんは かずが かぞえられませんでしたが、今年は かぞえられるように なりました。
Moj mlađi brat prošle godine nije umeo da broji, ali sada ume.
Ukoliko se umesto potencijala koristi odnosni oblik, promenu iz jednog stanja u drugo označava izraz „Glようになる“. Ovaj izraz nema značenje novostečenog znanja ili sposobnosti.
店が 新しくなってから、人が おおぜい 来るように なりました。
Mnogi su počeli da dolaze u prodavnicu nakon renoviranja.
Lesson 7-2「りんごの 木は 大きくなりました。」
Drvo jabuke je poraslo.
Lesson 7-2「りょうは しずかに なりました。」
U domu je postalo tiho.
Lesson 7-2「アリさんは 19才に なりました。」
Ali je napunio 19 godina.