Ovaj izraz kazuje da je prošlo tek nešto malo vremena od kako je završena radnja naznačena Gl.
わたしは、今、家へ帰って来たばかりです。まだ上着もぬいでいません。
Upravo sam stigao kući. Nisam još skinuo ni sako.
„Gl (vezivni)たばかり(です)“ može da označi radnju koja se izvršila pre izvesnog vremena po oceni govornika, dok izraz „Gl.たところ“ označava trenutak kada je radnja završena.
先週、日本に着いたばかりですから、まだ日本の生活にはなれていません。
Pošto sam stigao u Japan tek prošle nedelje, nisam se još navikao na ovdašnji život.
今、ひこう場に着いたところです。これからバスに乗って、帰ります。
Upravo sam stigao na aerorom. Sada sedam u autobus i idem kući.
Kada izraz „Gl. (vezivni)たばかり“ određuje imenicu, stoji pomoćna rečca の ispred imenice: „Gl.(vezivni)たばかりのIm“.
生まれたばかりの赤ちゃんはしゃべれません。
Tek rođena beba ne ume da govori.
S druge strane, izraz „Gl.(vezivni)たところ“ ne određuje imenicu koja sledi.
ところ označava trenutak koda je radnja završena.
Lesson 25-3「弟はねてばかりいます。」
Moj mlađi brat samo spava.
Lesson 25-4「わたしは食事をしたところです。」
Upravo sam završio sa jelom.