Veznička rečca のに obrazuje zavisnu dopusnu rečenicu koja kazuje da je ono što se dešava u glavnoj rečenici (tj. onoj koja dolazi iza のに) suprotno govornikovim očekivanjima, ili prihvaćenom opštem mišljenju. Ekvivalenti na srpskom jeziku su: uprkos ~; iako ~. Govornikova očekivanja, koja ovde nisu iskazana, zasnivaju se na zavisnoj rečenici koja prethodi vezniku のに.
Upotreba vezničke rečce のに ukazuje da je govornik iznenađen onim što se događa. Rečca のに koristi se unutar složene rečenice i stoji na kraju zavisne rečenice, dok veznikom それなのに počinje nezavisna rečenica kojom se iznosi taj neočekivani događaj/radnja koji su suprotni govornikovom ili opštem očekivanju.
U ne-prošlom, potvrdnom obliku na-prideva i uz imenice, stoji odnosni oblik な.
弟はよく勉強しました。それなのに、せいせきが上がりませんでした。
Moj mlađi brat je vredno učio. Uprkos tome, ocene mu nisu bolje.
今日は天気がいいのに、あの人はずっと家でねています。
Iako je danas lepo vreme, on sve vreme spava kod kuće.
Lesson 21-2「雨が降っても、外出します。」
Izlaziću i kada bude kiša.