Za razliku od izraza „Imの ∕ Glている間”, predstavljenog ranije, u lekciji 6-1, izraz „Imの ∕ Gl ている 間に“ kazuje da su radnja ili događaj, izraženi predikatom „~“ u glavnoj rečenici, izvršeni u jednom trenutku nekog vremenskog intervala. Predikat „~“ u glavnoj rečenici ne označava radnju u toku ili stanje.
Neki od primera koji se ne javljaju posle „Imの∕Glている間に“ su:
×待っている(čekati), 食べている(jesti), いる(biti: postojati živo), ある(biti: postojati neživo), ねむい(pospan), しずかだ(tih)
わたしは、昼休みの間に、銀行へ行って来ました。
Za vreme podnevne pauze otišao sam do banke.
赤ちゃんが寝ている間に、この辺をかたづけましょう。
Hajde da sredimo ovaj kutak dok beba spava.