しか viene sempre usato con il predicato al negativo. Quando un numero o una parola di quantità (es. すこしun po') precede しか, enfatizza il sentimento del parlante che il numero o la quantità sono piccoli o non abbastanza. Quando un nome è seguito da しか, il significato è lo stesso di Nだけ Vます (~solo N). Quando しか viene usato con altre particelle, しか si pone dopo la particella (es. Nにしか, Nとしか, Nでしか).
ゆうべは 三時間ぐらいしか ねませんでした。
Ieri notte ho dormito solo 3 ore.
ほしい 物は たくさんありますが、お金は 少ししか ありません。
Ci sono tante cose che vorrei, ma non ho che pochi soldi.
きょうしつには ジョンさんしか いません。
Nell'aula non c'è che John.
わたしは 安い 物しか かいません。
Io compro soltanto cose economiche.
電話は じむ室にしか ありません。
Il telefono c'è solo nell'ufficio.
Lezione 6-10「学生は 日本人だけですか。」
Gli studenti sono solo giapponesi?