La frase qui sopra viene usata per esprimere le impressioni del parlante sull'apparenza di qualcuno/qualcosa, col significato di "N sembra..".
おもい いい ない いやな きらいではない |
→ → → → → |
おもそう よさそう なさそう いやそう きらいではなさそう |
~そう funziona allo stesso modo di un aggettivo in-na. In altre parole, ~そう diventa ~そうに quando è seguito da un verbo e ~そうな quando è seguito da un nome.
あの荷物は重そうです。
Quel bagaglio sembra pesante.
あの人は、はずかしそうな顔をしています。
Quella persona ha un'espressione imbarazzata.
あの人は、さびしそうに一人ですわっています。
Quella persona è seduta da sola e sembra triste.
あの子どもだちは、けんこうそうです。
Quei bambini sembrano in buona salute.
弟は、いやそうな顔をしています。
Mio fratello minore ha un'espressione disgustata.
母は心配そうに医者の話を聞いています。
La mamma ascolta le parole del dottore con preoccupazione.