Questa espressione indica che è passato poco tempo da quando V è avvenuto.
わたしは、今、家へ帰って来たばかりです。まだ上着もぬいでいません。
Sono appena tornato a casa. Non mi sono ancora tolto nemmeno la giacca.
Ad ogni modo, Vたばかり(です) può essere usato anche per qualcosa che non è così recente come quella espressa in Vたところ(です). Vたところ Indica il punto nel tempo in cui l'azione si è conclusa.
先週、日本に着いたばかりですから、まだ日本の生活にはなれていません。
Sono appena arrivato in Giappone la settimana scorsa, per cui non mi sono ancora abituato alla vita giapponese.
今、ひこう場に着いたところです。これからバスに乗って、帰ります。
Sono appena arrivato in aeroporto. Adesso prendo il bus e torno.
Quando modifica il nome che lo segue, Vたばかり prende の: VたばかりのN.
生まれたばかりの赤ちゃんはしゃべれません。
I bambini appena nati non sanno parlare.
D'altro canto, Vたところ non può essere usato per modificare il nome successivo.
Vたところ indica semplicemente il punto nel tempo in cui l'azione è completa.
Lezione 25-3「弟はねてばかりいます。」
Mio fratello minore non fa altro che dormire.
Lezione 25-4「わたしは食事をしたところです。」
Ho appena finito di mangiare.