В отличие от Nの/Vている間, представленной в структуе 6-1 выше, Nの/Vている間に указывает на то, что действие или состояние длится лишь некоторое время в течение указанного промежутка. Поэтому слова со значением длительного действия (т.е. действия, совершаемого в данный момент), в сочетании с …間に не используются.
Ниже даны несколько примеров того, что не сочетается с Nの/Vている間に.
×待っている «кто-л. ждет», 食べている «кто-л. ест», いる «[кто-л.] находится, существует», ある «[что-л.] находится, существует», ねむい «кто-л. хочет спать», しずかだ «кто-что-л. не шумит»
わたしは、昼休みの間に、銀行へ行って来ました。
Во время обеденного перерыва я сходил в банк.
赤ちゃんが寝ている間に、この辺をかたづけましょう。
Давай приберем здесь, пока ребенок спит.