Глагол くれます является еще одним глаголом «передачи и дарения». Он обозначает ситуацию, когда дающий, выраженный подлежащим, «дает что-то мне или нам». Другой глагол дарения あげます, введенный в структуре 1, не может быть использован в случае, когда говорящий выражен косвенным дополнением. В вопросах, где говорится о передаче или дарении чего-либо собеседнику (т.е. тому, кого можно назвать あなた [вы]), используется глагол くれます: Xさんは あなたに Nを くれますか «X даст вам N?».
X подарил Y подарок.
X подарил мне подарок.
X подарил вам подарок?
Если говорящий относит получателя к своему кругу, своей группе, то получатель может быть оформлен как косвенное дополнение при глаголе くれます, как в примерах いもうとに くれます «некто дает это моей младшей сестре» и ともだちに くれます «некто дает это моему другу».
マナさんは わたしに じしょを くれました。
Мана подарил мне словарь.
A: マナさんは あなたに なにを くれましたか。
Что Мана тебе подарил?
B: わたしに ほんを くれました。
Он подарил мне книгу.
山田さんは いもうとに おかしを くれました。
Ямада угостил мою младшую сестру конфетами.
田中さんは わたしの クラスの マリアさんに おかしを くれました。
Танака угостил мою одноклассницу Марию конфетами.
Оба глагола あげます и くれます переводятся как «давать». Выбор глагола зависит от того, кто является получателем – говорящий или кто-то другой. Заметим, что в случае глагола あげます в фокусе внимания говорящего находится получатель, выраженный подлежащим. В случае глагола くれます, наоборот, в фокусе находится получатель, совпадающий с говорящим или принадлежащий кругу людей, с которыми он себя отождествляет.