のに говорит, что то, что происходит в действительности (т.е. то, что выражено в предложении после のに) противоречит ожиданиям говорящего или устоявшимся представлениям. Означает «несмотря на ~; хоть и ~». Не выраженные здесь ожидания говорящего основаны на содержании предложения, предшествующего のに.
Использование のに значит, что говорящий удивлен происходящим. のに используется внутри предложения, а それなのに используется в начале второго предложения для предварения неожиданного события или действия, которое противоречит ожиданиям говорящего или людей в целом, если основываться на том, что было сказано в предыдущем предложении.
* В случае существительных и な-прилагательных в утвердительной форме непрошедшего времени вместо простой формы окончания だ используется な: A(な)なのに, Nなのに.
弟はよく勉強しました。それなのに、せいせきが上がりませんでした。
Младший брат занимался. Но несмотря на это, его успеваемость не стала выше.
今日は天気がいいのに、あの人はずっと家でねています。
Несмотря на то, что сегодня хорошая погода, он все время проспал дома.
Lesson 21-2「雨が降っても、外出します。」
Я выхожу на улицу, даже если идет дождь.