La expresión anterior se utiliza para expresar la impresión del hablante sobre la apariencia de alguien o algo, en el sentido de "N parece (como) ~”.
おもい いい ない いやな きらいではない |
→ → → → → |
おもそう よさそう なさそう いやそう きらいではなさそう |
~そう funciona como un adjetivo en-na. En otras palabras, ~そう se convierte en ~そうに cuando va seguido de un verbo, y en ~そうな cuando seguido de un sustantivo.
あの荷物は重そうです。
Aquel equipaje parece pesado.
あの人は、はずかしそうな顔をしています。
Aquella persona se pone la cara avergonzada (TL)/Aquella persona parece avergonzada.
あの人は、さびしそうに一人ですわっています。
Esa persona está sentada sola, parece sola.
あの子どもたちは、けんこうそうです。
Aquellos niños parecen sanos.
弟は、いやそうな顔をしています。
Mi hermano menor parece disgustado / ofendido.
母は心配そうに医者の話を聞いています。
Mi madre está escuchando al médico con preocupación/ansiedad.