สำนวนนี้ใช้ในการถ่ายทอดข้อมูลที่เป็นคำบอกเล่าหรือสิ่งที่ได้รับรู้มาให้ผู้อื่นทราบ Nによると และ Nでは แสดงแหล่งข้อมูล
ขอให้สังเกตว่า ~ではจะไม่ตามหลังแหล่งข้อมูลที่เป็นคน
(ตามที่ทราบจากคุณทานากะ ~)
(จากคำบอกเล่าของคุณทานากะ ~)
ニュースによると、交通事故が増えてきたそうです。
(ตามข่าวแจ้งว่า อุบัติเหตุการจราจรเพิ่มสูงขึ้น)
統計によると、男性の人口は女性の人口より多いそうです。
(จากข้อมูลทางสถิติ ประชากรชายมีมากกว่าประชากรหญิง)
田中さんの話では、あの学生はあまりまじめではないそうです。
(จากคำบอกเล่าของคุณทานากะ นักเรียนคนโน้นไม่ตั้งใจเรียน)
新聞によると、去年、海外旅行をした人は約九百万人だそうです。
(จากข่าวหนังสือพิมพ์ ปีที่แล้วคนที่ไปท่องเที่ยวต่างประเทศมีประมาณ 9 ล้านคน)
อ้างอิง บทที่ 23-2, 3「あの荷物は重そうです。」
(ของนั้นท่าทางจะหนัก)
1. です ในสำนวน ~そうです จะไม่มีการผันเป็นรูปอดีตหรือปฏิเสธ
2. จะไม่ใช้ในกรณีที่ข้อมูลที่ได้รับรู้มาไม่เป็นจริงตามนั้น กรณีเช่นนี้จะใช้สำนวนต่อไปนี้แทน ~そうです
The following expression is used instead of ~そうです.
(ได้ยินว่าข้อสอบง่าย แต่ที่จริงแล้วยาก)