บทสนทนาโต้ตอบนี้ จะใช้เมื่อต้องการถามคู่สนทนาว่าจะไปไหนหรือเปล่า และตอบปฏิเสธ (เช่นจะไม่ไปที่ไหนเลย) ในประโยคคำถาม จะวางคำช่วยへไว้ข้างหลังคำแสดงคำถามที่ไม่ชี้เฉพาะคือ どこか (เช่น どこか+へ) ในการตอบปฏิเสธ จะวาง へไว้ระหว่าง どこและも( คือどこ+へ+も) ขอให้สังเกตว่าการเรียงคำนั้นไม่ใช่どこもへ นอกจากนี้อาจมีการใช้คำช่วยตัวอื่นขึ้นอยู่กับคำกริยาในประโยค
( พรุ่งนี้จะไปไหนบ้างหรือเปล่า) ( เปล่าไม่ไปไหนเลย )
( มาจากที่ไหนบ้างหรือเปล่า) ( เปล่า ไม่ได้มาจากที่ไหนเลย )
だれか ก็ใช้กฎข้างต้นเช่นเดียวกัน
( จะเจอใครบ้างไหม) ( เปล่า จะไม่เจอใครเลย)
( จะให้ใครดูบ้างไหม) ( เปล่า จะไม่ให้ใครดูเลย)
A: 休みの 日に どこかへ 行きましたか。
( วันหยุดไปไหนมาบ้างหรือเปล่า )
B: いいえ、どこへも 行きませんでした。
( เปล่า ไม่ได้ไปไหนเลย )
A: どこかから てがみが 来ましたか。
( มีจดหมายมาจากที่ไหนบ้างหรือเปล่า )
B: いいえ、どこからも 来ませんでした。
( เปล่า ไม่มีจดหมายมาจากที่ไหนเลย )
A: どこかに まちがいが ありますか。
( มีที่ผิดที่ไหนบ้างหรือเปล่า)
B: いいえ、どこにも ありません。
( เปล่า ไม่มีที่ผิดที่ไหนเลย )
A: だれかと そうだんしましたか。
( ปรึกษากับใครบ้างหรือเปล่า)
B: いいえ、だれとも そうだんしませんでした。
( เปล่า ไม่ได้ปรึกษากับใครเลย )
A: だれかに この しゃしんを 見せましたか。
( เอารูปนี้ให้ใครดูบ้างหรือเปล่า )
B: いいえ、だれにも 見せませんでした。
( เปล่า ไม่ได้ให้ใครดูเลย )
Lesson 6-7-1「なにか ありますか。」
( มีอะไรบ้างไหม )
「だれか いますか。」
( มีใครอยู่บ้างไหม )
Lesson 6-7-2「なにも ありません。」
( ไม่มีอะไรเลย )
「だれも いません。」
( ไม่มีใครอยู่เลย )