สำนวนนี้ใช้เมื่อผู้พูดให้คำอธิบายแก่ฝ่ายตรงข้ามถึงความน่าจะเป็นของคนอื่นหรือเรื่องราวที่พูดถึง โดยอาศัยสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงที่รู้เป็นสิ่งยืนยันคำพูดของตน
*คุณศัพท์ なตัด だ เติม な เป็น A(な)[な]はずですและคำนามเติม の เป็น N[の]はずです.
私立大学に入ったら、お金がかかるはずです。
(ถ้าเข้ามหาวิทยาลัยเอกชนก็คงใช้เงินมาก)
国立大学に入ったら、お金がそんなにかからないはずです。
(ถ้าเข้ามหาวิทยาลัยรัฐบาลก็ไม่น่าจะใช้เงินมากนัก)
さっき部屋の温度を上げたから、あたたかいはずです。
(เนื่องจากปรับอุณหภูมิในห้องให้สูงขึ้นแล้วก็น่าจะอุ่น)
定期けんを買う時は、学生証が必要なはずです。
(เวลาซื้อตั๋วประจำ(เดือน) น่าจะต้องใช้บัตรนักศึกษา)
今日は日よう日だから、銀行は休みのはずです。
(เนื่องจากวันนี้เป็นวันอาทิตย์ ธนาคารน่าจะหยุด)