Jeżeli N2 odnosi się do frazy rzeczownikowej "N1のN2", która jest znana uczestnikom rozmowy, N2 można pominąć. Najczęściej の ma znaczenie dzierżawcze. Gdy N2 jest człowiekiem, nie można go pominąć.
Pan/pani Tanaka jest moim nauczycielem/nauczycielką.
その じてんしゃは だれの じてんしゃですか。
Czyim rowerem jest tamten rower?
→その じてんしゃは だれのですか。
Czyj jest tamten rower?
この じてんしゃは わたしの じてんしゃです。
Ten rower jest moim rowerem.
→この じてんしゃは わたしのです。
Ten rower jest mój.
これは マナさんのでは ありません。
This is not Mana's.