To wyrażenie oznacza zakończenie działania reprezentowanego przez V. Może ono również sugerować, że ktoś robi coś wbrew swojej woli lub przez pomyłkę. Gdy czasownik w te-formie jest niewolicjonalny (np. 忘れる zapominać, まよう wahać się/zgubić się, こわれる zepsuć się/rozbić, ぬすまれる zostać skradzionym), wyraża on żal mówiącego, że coś się stało, lub troskę o to, co się wydarzy.
論文を全部書いてしまいました。
Skończyłem pisać moją pracę.
あしたこの本を読んでしまうつもりです。
Zamierzam skończyć jutro lekturę tej książki.
忘れ物をしてしまいました。
Zapomniałem czegoś (i bardzo żałuję mojej beztroski).
道にまよってしまいました。
Zgubiłam drogę (i przeżyłam straszne chwile).