Ta zamiana pokazuje, w jaki sposób pytać, czy ktoś pójdzie czy nie w nieokreślone miejsce (tj. gdzieś), i jak na takie pytanie odpowiadać przecząco (tj. nie wybiera się nigdzie). Partykuła へ jest umieszczana po zaimku nieokreślonym どこか w pytaniu (tj. どこか + へ), ale w przeczącej odpowiedzi znajduje się pomiędzy どこ oraz も (tj. どこ + へ + も). Zauważ, że kolejność NIE wygląda: どこもへ. W zależności od używanego czasownika, możliwe są również inne partykuły.
どこかへ 行きますか。(Wybierasz się gdzieś?) → いいえ、どこへも 行きません。(Nie, nie wybieram się nigdzie.)
どこかから 来ましたか。(Czy to przyszło skądś?) → いいえ、どこからも 来ませんでした。(Nie, to nie przyszło znikąd.)
だれか wiąże się z taką samą zasadą.
だれかと 会いますか。(Czy spotkasz się z kimś?) → いいえ、だれとも 会いません。(Nie, nie spotkam się z nikim.)
だれかに 見せますか。(Czy pokażesz to komuś?) → いいえ、だれにも 見せません。(Nie, nie pokażę tego nikomu.)
A: 休みの 日に どこかへ 行きましたか。
Czy wybrałeś się gdzieś w wolnym dniu?
B: いいえ、どこへも 行きませんでした。
Nie, nigdzie się nie wybrałem.
A: どこかから てがみが 来ましたか。
Czy przyszedł skądś list? / Czy dostałeś list od kogoś?
B: いいえ、どこからも 来ませんでした。
Nie, nie przyszedł znikąd. / Nie dostałem żadnego listu.
A: どこかに まちがいが ありますか。
Czy gdzieś jest błąd?
B: いいえ、どこにも ありません。
Nie, nie ma nigdzie.
A: だれかと そうだんしましたか。
Czy konsultowałeś się z kimś?
B: いいえ、だれとも そうだんしませんでした。
Nie, z nikim się nie konsultowałem.
A: だれかに この しゃしんを 見せましたか。
Czy pokazywałeś komuś to zdjęcie?
B: いいえ、だれにも 見せませんでした。
Nie, nie pokazałem go nikomu.
Lekcja 6-7-1「なにか ありますか。」
Czy coś tam jest?
「だれか いますか。」
Czy ktoś tam jest?
Lekcja 6-7-2「なにも ありません。」
Nie ma nic.
「だれも いません。」
Nie ma nikogo.