To jest pokorne wyrażenie grzecznościowe, używane, gdy mówiący pragnie być uprzejmym dla osoby, której dotyczy V, czyli czynność wykonywana przez mówiącego (lub kogoś z grupy, do której mówiący należy). Ten rodzaj szacunku demonstrowany jest poprzez obniżenie pozycji samego mówiącego (lub kogoś z jego grupy), co jednocześnie wynosi osobę, której dana czynność dotyczy.
お荷物をお持ちしましょう。
Pozwoli pan/pani, że poniosę jego/jej bagaż.
すぐ結果をお知らせします。
Zaraz powiadomię pana/panią o wynikach.
Wiele wyrazów "VNする" oraz czasowników "rzeczownik akcji + する" (np. れんらくする kontaktować się; powiadamiać, 相談する konsultować się; radzić, 説明する wyjaśniać; tłumaczyć) można zmienić w pokorną formę grzecznościową poprzez dodanie na początku ご: ごVNする.
すぐ結果をごれんらくします。
Zaraz powiadomię pana/panią o wynikach.
Lekcja 22-3「その記念切手を見せていただけませんか。」
Czy mógłby pan/mogłaby pani pokazać mi te pamiątkowe znaczki?
「はい、お見せしましょう。」
Tak, pokażę ci je.
Czynność musi dotyczyć osoby, wobec której mówiący wyraża szacunek.