Aby umieścić ~と思おもいます (myślę, że~) po wyrażonym przez mówiącego przypuszczeniu (たぶん) ~でしょう (prawdopodobnie ~), zamiast でしょう użyj だろう.
* W przypadku nieprzeszłych na-przymiotników twierdzących oraz rzeczowników, odrzuć zakończenie だ formy prostej.
来年はたぶん物価が上がるだろうと思います。
Myślę, że w przyszłym roku prawdopodobnie ceny wzrosną.
雪国の生活はきびしいだろうと思います。
Myślę, że życie w krainie śniegu jest pewnie ciężkie.
日本語でレポートを書くのは大変だろうと思います。
Myślę, że pisanie referatów po japońsku jest pewnie trudne.
Lekcja 9-1「小林さんは今日はたぶんじゅぎょうを休むでしょう。」
Pan/pani Kobayashi prawdopodobnie nie przyjdzie dziś na lekcje.