Powyższa konstrukcja jest używana, gdy mówiący przekazuje komuś zasłyszaną lub przeczytaną informację.
Nによると oraz Nでは wskazują źródło informacji. Zauważ, że ~では nie następuje bezpośrednio po osobie.
Według pana/pani Tanaka, ~.
Ze słów pana/pani Tanaka wynika, ~.
ニュースによると、交通事故が増えてきたそうです。
Zgodnie z tym, co mówiono w wiadomościach, wzrasta podobno liczba wypadków samochodowych.
統計によると、男性の人口は女性の人口より多いそうです。
Ze statystyk wynika, że populacja mężczyzn jest większa niż kobiet.
田中さんの話では、あの学生はあまりまじめではないそうです。
Ze słów pana/pani Tanaki wynika, że tamten student nie jest zbyt poważnym człowiekiem.
新聞によると、去年、海外旅行をした人は約九百万人だそうです。
Z gazet wynika, że w zeszłym roku około 9 milionów ludzi podróżowało za granicę.
Lekcja 23-2,3「あの荷物は重そうです。」
Tamten bagaż wygląda na ciężki.
Zakończenie です we frazie ~そうです nie jest używane w czasie przeszłym, ani w formie przeczącej.
~そうです nie jest używane, gdy to, co ktoś usłyszał, okazuje się nieprawdą.
W takiej sytuacji zamiast ~そうです używana jest następująca konstrukcja.
Słyszałam, że egzamin jest łatwy, ale był trudny.