To wyrażenie sugeruje, że od chwili, gdy miała miejsce czynność reprezentowana przez V, minął bardzo krótki czas.
わたしは、今、家へ帰って来たばかりです。まだ上着もぬいでいません。
Dopiero co wróciłem do domu. Jeszcze nie zdjąłem nawet marynarki.
Jednakże, Vたばかり(です) może być użyte również do wyrażenia czegoś, co nie jest tak niedawne, jak to, co wyraża konstrukcja Vたところ(です). Vたところ wskazuje w czasie moment, w którym działanie zostało zakończone.
先週、日本に着いたばかりですから、まだ日本の生活にはなれていません。
Do Japonii przyjechałam dopiero w zeszłym tygodniu, więc nie przyzwyczaiłam się jeszcze do japońskiego życia.
今、ひこう場に着いたところです。これからバスに乗って、帰ります。
Właśnie dotarłem do lotniska. Teraz zamierzam wsiąść do autobusu i wrócić do domu.
Aby przekształcić następujący po wyrażeniu rzeczownik, Vたばかり wymaga の: VたばかりのN.
生まれたばかりの赤ちゃんはしゃべれません。
Nowo narodzony niemowlak nie potrafi mówić.
Z drugiej strony, konstrukcja Vたところ nie może być używana do przekształcania następujących po niej rzeczowników.
Vたところ wskazuje po prostu w czasie moment, w którym dana czynność została zakończona.
Lekcja 25-3「弟はねてばかりいます。」
Mój młodszy brat nic tylko śpi.
Lekcja 25-4「わたしは食事をしたところです。」
Właśnie skończyłem jeść.