まだ Vていません besagt, dass eine Handlung die schon hätte passieren sollen, noch nicht durchgeführt worden ist. Dagegen erwartet der Sprecher bei まだ Vません mit einem voluntativen Verb, nicht, dass die Handlung in dem Moment durchgeführt wird.
A: マナさんは もう 来ましたか。
Ist Mana-san schon gekommen?
B: いいえ、まだ 来て いません。
Nein, er ist noch nicht gekommen.
A: にもつは もう 送りましたか。
Haben Sie das Paket schon abgeschickt?
B: いいえ、まだ 送って いません。
Nein, ich habe es noch nicht abgeschickt.
Lesson 7-1「しごとは まだ おわりません。」
Meine Arbeit ist noch nicht fertig.
Lesson 7-1「(むずかしいから) この 本は まだ よみません。」
Ich werde das Buch noch nicht lesen, weil es zu schwierig ist.