Die Handlung von V2 wird vor der Handlung von V1 durchgeführt.
前 deutet ein zeitliches Verhältnis zwischen den zwei Handlungen an. Man beachte, dass V1 dabei im Infinitiv steht (V dic.). Verbalnomina (VN) wie りょこう (Reise) und しょくじ (Essen) können statt V1 eingesetzt werden. In solchen Fällen bestimmt VN das nachfolgende Nomen 前; deshalb wird davor ein の eingesetzt.
父は いつも ねる前に、おふろに 入ります。
Mein Vater nimmt immer ein Bad bevor er ins Bette geht.
マナさんは 日本へ 来る前に、日本ごを べんきょうしました。
Mana-san hat Japanisch gelernt bevor er nach Japan kam.
マナさんは りょこうの 前に、とけいを かいました。
Mana-san kaufte sich vor der Reise eine Uhr.
しょくじの 前に、手を あらって ください。
Bitte waschen Sie sich vor dem Essen die Hände.
Lesson 6-1-2「家の 前に びょういんが あります。」
Vor dem Haus ist ein Krankenhaus.