Diese Form wird angewendet, wenn der Sprecher sich einer Sache nicht vollkommen sicher ist, und aus seiner Beobachtung Schlüsse zieht, die er als Vermutung äußert.
*Bei affirmativen Na-Adjektiven und Nomina in der Gegenwart entfällt die Endung だ der Grundform und wird jeweils durch ein な bzw. の ersetzt: A(な)なようです, Nのようです.
熱があるようですね。かおが赤いですよ。
Sie scheinen Fieber zu haben. Ihr Gesicht ist rot.
かぜをひいてしまったようです。
Es scheint so, als hätte ich mich erkältet.
この機械はどうも古いようです。
Dieses Gerät scheint alt zu sein.
テストはむずかしくなかったようです。
Die Prüfung war anscheinend nicht schwierig.
マナさんは勉強がきらいなようです。
Mana-san scheint das Lernen zu hassen.
この問題はかんたんではないようです。
Diese Frage scheint nicht einfach zu sein.
田中さんは留守のようです。
Herr/Frau Tanaka scheint außer Haus zu sein.
きのうは地下鉄が不通だったようです。
Die U-Bahn ist anscheinend gestern ausgefallen.
Lesson 23-4「このパンはまるで石のようです。」
Dieses Brot ist (hart) wie Stein.