Dies ist die bescheidene Sprache der Höflichkeitsform und wird dann eingesetzt, wenn der Sprecher (oder dessen Nahestehender) eine Tat ausführt, die die Person beeinflusst, der die Höflichkeit gilt. Der Respekt gegenüber der Person wird deutlich, indem man sich selbst (bzw. den Nahestehenden) zurückhaltender/bescheidener darstellt und somit die zu respektierende Person höher stellt.
お荷物をお持ちしましょう。
Ich werde Ihnen das Gepäck tragen.
すぐ結果をお知らせします。
Ich werde Ihnen sofort die Ergebnisse mitteilen.
Vielen der "VNする"-Wörter bzw. "Handelsnomen + する"-Verben (z.B.: れんらくするbescheid geben, informieren, 相談するsich beraten, 説明するerklären) werden in der bescheidenen Sprache ein ご vorangesetzt: ごVNする.
すぐ結果をごれんらくします。
Ich werde Ihnen sofort Bescheid sagen.
Lesson 22-3「その記念切手を見せていただけませんか。」
Könnten Sie mir nicht diese Sondermarke zeigen?
「はい、お見せしましょう。」
Aber sicher doch, ich werde sie Ihnen zeigen.
Die Tat muss in irgendeiner Form die Person beeinflussen, der der Respekt gilt.