Befehle und Bitten werden in der indirekten Rede folgendermaßen formuliert.
「しなさい」と言いました→するように(と)命令しました Aufforderung, Befehl
「してください」と言いました→するように(と)頼みました Anfrage
「しないでください」と言いました→しないように(と)注意しました Warnung
社長は社員に規則を守るように(と)命令しました。
Der Firmenchef befahl seinen Angestellten, sich an die Regeln zu halten.
わたしは友だちに荷物を運ぶように(と)頼みました。
Ich bat eine(n) Freund(in), das Gepäck zu tragen.
先生は学生に授業を欠席しないように(と)注意しました。
Die Lehrkraft mahnte die Studenten, nicht im Unterricht zu fehlen.
姉は妹にお金を落さないように(と)言いました。
Die ältere Schwester sagte zu ihrer jüngeren Schwester, sie solle aufpassen, um nicht das Geld zu verlieren.
Lektion 12-7「父は京都へ行くと言いました。」
Mein Vater sagte, er fahre nach Kyoto.
Lektion 22-7「この紙をやぶらないように、気をつけてください。」
Bitte passen Sie auf, dass das Papier nicht reißt.