1 + Zahleinheitssuffix + も + Negativ bedeutet "nicht ein einziges; überhaupt kein..."
日本ごの 本は 一さつも ありません。
Dort gibt es kein einziges japanisches Buch.
かいものきゃくは 一人も いません。
Da sind überhaupt keine Kunden.
さかなは 一ぴきも いません。
Kein einziger Fisch ist da.
すこしも kann ebenfalls anstatt "1 + Zahleinheitssuffixt + も" eingesetzt werden. Es hat dieselbe Bedeutung, kann aber nicht für Personen benutzt werden.
○お金は すこしも ありません。
Ich habe überhaupt kein Geld.
×学生は すこしも いません。