「つもり」 biểu thị ý nghĩa dự định trong tương lai. Tuy nhiên dự định đó không phải được quyết định khi đó, mà đã được suy nghĩ từ trước. 「V dic. つもりです」 khẳng định ý chí dự định sẽ làm gì đó, còn 「Vないつもりです」 mang nghĩa ngược lại.
わたしは放送局で働くつもりです。
Tôi dự định sẽ làm việc ở đài truyền thanh, truyền hình.
わたしは大学院には進まないつもりです。
Tôi không có dự định học lên sau đại học.