Khi sử dụng dạng mệnh lệnh sai khiến 「させて ください」 (Hãy cho phép tôi…) thì người nói bày tỏ thái độ nhún nhường, xin phép người khác cho mình thực hiện hành động nào đó. 「 ~くださいませんか」 lịch sự hơn. (Hãy cho tôi… có được không ạ?).
この電話を使わせてください。
Làm ơn cho tôi sử dụng máy điện thoại này.
あしたは休ませてくださいませんか。
Làm ơn cho phép tôi nghỉ vào ngày mai có được không ạ?